note

Хаори. Период Мейдзи

За кажущейся однотипностью и простотой мужских черных хаори сокрыт целый мир. Он прекрасен. Но увидеть его может только обладатель и те немногие, кому повезет. А ведь порой этот мир ничуть не менее увлекателен, чем внешний переливчатый рисунок фурисодэ.
Это - маленький секрет. Это - красота для души, ведь подкладка куда ближе к телу, чем однотонная лицевая ткань, пусть иногда и украшенная мелким рисунком в тон.

Хаори

Я представляю Вам принты из книги периода Мейдзи (1900 год), напечатанной в Киото - по ней можно было заказать для себя хаори.

Еще 15 принтов...
note

Новый год

На досуге перечитывала хокку. Взгляд привлекло одно...


Стихи новогодние
Пишет дитя, глаз не спуская
С обещанного мандарина
                                      Кобаяси Исса



Вот она разница между культурами!

note

Вечер стихов

Некоторое время назад благодаря одному хорошему человеку собралась приятная компания.
Разумеется, сначала мы поздравили именинника, а потом... потом были стихи.

День варенья

Путь самурая
Подобен стреле
Прекрасен краткий полёт
Но важней красоты
То, что путь ведёт к цели

Хаттори Сандзиро-сан

Collapse )
note

О стихах японских поэтов

Обсуждали составление придворных антологий...
И тех поэтов, кто оставил свой след в истории. а так же военачальников, которые писали стихи...
Казалось бы - какая малость - просто сочинить пять строк. Казалось бы - все сказано до нас... Однако в каждом поколении есть великие.

Война - как росчерк кисти - либо победа либо забвение (c)

мое...
note

Суффиксы японского языка

После очередного коллективного просмотра японского кино, решила сделать маленькую статью про употребляемые суффиксы. А то много вопросов...

Начнем с наиболее известных:

Обращение без суффикса- признак близких отношений. Обычное обращение взрослых к детям-подросткам, друзей друг к другу и т.д. Если же человек вообще не пользуется суффиксами, то это уже явный показатель грубости. Обращение по фамилии без суффикса -- признак фамильярных, но "отстраненных" отношений (например, между школьниками или студентами).

-сама (sama). Суффикс, добавляемый к фамилии или имени при обращении к ками, глубоко почитаемому и нежно любимому человеку, а также к покупателю или клиенту.

Collapse )
Списочек краток - так что дополняйте и комментируйте.

note

Котовадза

Котовадза - в переводе на русский язык означает «пословица», «поговорка», «изречение», «афоризм».

Их множество. В Японии есть издания
претендующие на полный перечень пословиц и поговорок, начиная с древних времен, и включающие более 5000 пословиц, а также небольшие по формату сборники, где содержатся наиболее употребительные в настоящее время пословицы и поговорки, число которых не превышает трех, а иногда и двух сотен.

А что особенно интересно - это попытаться сравнить русские пословицы и японские.

Итак, вот небольшой сборничек японских пословиц (и подобных им в русском языке)

Помните, "Унесенные ветром" - любимая присказка Скарлет: "Не буду думать об этом сегодня. Подумаю об этом завтра..."
* О завтрашних делах будем думать завтра (аshita (asu) no koto wa ashita (asu) anjiyo (anjiro)) - в России обычно используют два варианта:
Утро вечера мудренее.
Всему свое время.
Collapse )
note

«Домашний кодекс» Асакура Такакагэ (также Тосикагэ, 1426—1482)

Одна цитата:

"Если можешь выиграть битву или взять замок, не стоит упускать возможность выбрать благоприятный день или верное направление. Однако, как бы ни был благоприятен день, едва ли благоразумно выходить на корабле в ураган или бросаться с несколькими воинами на превосходящего врага."
note

Одеваемся на войну. Пособие для японцев

Как вы понимаете, не только для иностранцев очень интересно - как же все эти прекрасные одежки (коих весьма много) одевать друг на друга - японцы и сами порой не могут обойтись без подсказки. Хорошей иллюстрацией этого является следующий свиток, датированный началом XIX века. Кстати, именно с него впоследствии перерисовываются всяческие  руководства по одеванию доспехов.

Япония, военная одежда

Итак, начнем.
note

Одежда для клинка

Мы так часто говорим о нашей одежде, и совершенно забываем о том, что не только нам она нужна.

На Западе принято клинки хранить в ножнах.
А аккуратные и дотошные японцы для своих мечей не всегда использовали подобный вариант. Ведь клинок - это душа. Все остальное - подобно скорлупке цикады, должно просто выполнять свои функции. Однако несмотря на такое отношение, приоритетным все равно оставался вопрос красоты.

матерчатые ножны для катаны

Этот образец - датируется концом периода Мейдзи (Meiji (1868-1912)).
продолжение (еще 2 картинки) здесь